Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Jóga pro děti

70%
4 2
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Jóga pro děti

Podtitul: aneb hrajeme si na zvířátka


Originální název: बालयोगप्रदीपिका
Poprvé vydáno celosvětově: 1990

Nejnovější vydání: (Všechna vydání)
Nezjištěno / Jiné - 1990
ISBN: 80-85269-00-7
Počet stránek: 34
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 0x v oblíbených
v přečtených 2x v přečtených
v knihovně 1x v knihovně
k přečtení 0x k přečtení
právě čte 0x právě čte
si přeje 0x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Nezjištěno / Jiné (1990) 80-85269-00-7 34 Vydala Liberecká tiskárna

Zatím jediný známý rukopis zde překládané jógové příručky nese název Bálajógapradípiká, což znamená Kahan (osvětlující základy) jógy (způsobem, jenž je přístupný) dětem, čili Jóga pro děti. Rukopis byl náhodně objeven na jaře roku 1980 v jeskynní knihovně džinistických mnichů v Džódhpuru v indickém státě Rádžasthánu. Tvoří ho osmnáct úzkých palmových listů popsaných po obou stranách úhledným dévanágarským písmem. Jazyk textu je sanskrt. O autorovi Kahanu nevíme nic víc, než že se jmenoval Jógalinga.
Většinu těchto cviků lze identifikovat s jógovými cviky pro dospělé, avšak například tygřík, opice nebo motýl jako by byli koncipováni právě s ohledem na dětské kostřičky a svalíky.
Bálajógapradípiku překladatel po přebásnění do českého jazyka nabídl časopisu Mateřídouška; čtenáři Mateřídoušky si jako první na světě všechny cviky mohli vyzkoušet v letech 1983 a 1984.
(Ze staroindického originálu přeložil Vladimír Miltner, zvaný Džaggú-čáčá.)

Vydala Liberecká tiskárna (Založil/a: Jan.S.Harold)

(více)  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

Jan.S.Harold
80% 80% 80% 80% 80%
  7. 7. 2014, 21:50
Tak náhodně nalazený rukopis v džinistické jeskyni, který nezná ani Google, napsal ho Jógapinďour a přebásnil Strýko Mirko. Jako, u mě dobrý, ale já mu to - mystifikátorovi starýmu - neuvěřim, dokavaď těch osmnáct palmových listů na vlastní voči neuvidim v Orientálním ústavu. :D Ale jinak skvělý jako dycky, já ho prostě miluju!