Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Našim v Indii, Pákistánu a Bangladéši

100%
5 1
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Našim v Indii, Pákistánu a Bangladéši

Podtitul: Konverzační příručka deseti jihoasijských jazyků nepočítaje v to češtinu a angličtinu


Originální název: Našim v Indii, Pákistánu a Bangladéši
Poprvé vydáno celosvětově: 1991

Nejnovější vydání: (Všechna vydání)
Academia - 1993
Počet stránek: 64
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 1x v oblíbených
v přečtených 1x v přečtených
v knihovně 1x v knihovně
k přečtení 0x k přečtení
právě čte 0x právě čte
si přeje 0x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Academia (1993) 64 Malé učebnice Nového Orientu

V této knížce je zapsáno několik běžných vět a výrazů v těchto indoárijských jazycích: hindština (hindí), urdština (urdú), bengálština (bangla), paňdžábština (paňdžábí), maráthština (maráthí), gudžarátština (guzrátí), sindhština (sindhí), urijština (urijá), ásámština (ohomi) a sanskrt (samskrtábhášá).
V každém odstavci je nejprve uveden český význam, následují indické ekvivalenty a na konci pak je význam anglický. Na závěr knížky jsou přidány základní číslovky všech zapsaných jazyků. Tu ovšem shledáváme systém tak bohatý, že se musíme jenotlivé číslovky naučit zpaměti až do sta, protože vysledovat zákonitosti historického jejich vývoje by bylo nesmírně obtížnější. Je také vhodno připomenout, že hindština a urdština jsou jazyky natolik si příbuzné, že jejich číslovky a zájmena jsou zcela totožny, jakož i velká většina sloves, velké množství ostatních slovních druhů, ba i celé věty.
Zásadně jest si uvědomit, že v hovorové řeči těchto jazyků jsou dlouhé samohlásky kratší než naše dlouhé a krátké ještě kratší než naše krátké. Zejména koncové krátké samohlásky v sindhštině a koncové "a" v maráthštině jsou téměř neslyšny. Paňdžábština má sklon vyslovovat znělé souhlásky nezněle a u souhlásek aspirovaných oddělovat přídech neurčitým kratinkým pazvukem. Zdvojené souhlásky v sindhštině se vyslovují zdlouženě, emfaticky.
Věty se vyslovují v jednom proudu pokud možno bez přestávek. Ocitnete-li se v úzkých, použijte angličtinu; téměř vždy se najde někdo, kdo ji aspoň částečně ovládá, a to i v zapadlejších oblastech. Nicméně vím ze zkušenosti, že v pravý čas pronesená větička místního jazyka působí pravé divy v mezilidských vztazích, třebaže by cizinec jinak nevěděl, ani jak se po indicku řekne mahárádža. (Z předmluvy autora.) (Založil/a: Jan.S.Harold)

(více)  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace