Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Veľa kriku pre nič

0%
0 0
Hodnotit lze až po přihlášení
Profil knihy je v jiném jazyce
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Veľa kriku pre nič

Nejnovější vydání:
Ikar - 2013
ISBN: 978-80-551-3609-7
Počet stránek: 152
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 0x v oblíbených
v přečtených 0x v přečtených
v knihovně 0x v knihovně
k přečtení 0x k přečtení
právě čte 0x právě čte
si přeje 0x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Ikar (2013) 978-80-551-3609-7 152

BENEDICK. What, my dear Lady Disdain! Are you yet living?
BEATRICE. Is it possible Disdain should die, while she hath such meet food to feed
it as SignorBenedick?

BENEDIK. Ale ba! Slečna Pohŕdavá! Vy ešte žijete?
BEATRICE. Vari by pohŕdavosť mohla umrieť hladom, keď má na tanieri vás,
siňor Benedik?

Shakespeare sa rád dal inšpirovať. Nielen staršími autormi – často aj sám sebou. To najlepšie však vymyslel vždy sám. Platí to aj o hre Veľa kriku pre nič, a v nej najmä o vzťahu Beatrice a Benedika. Tí dvaja vedú medzi sebou veselú vojnu, plnú nádherne štipľavých replík – až kým nezistia, že sa vlastne majú radi.

William Shakespeare (1564 – 1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť aj ako o najväčšom básnikovi divadla.

Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.

Preklad sa opiera o najlepšie kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE.


Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.

(více)  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace