Cestovní pas
|
|
Autor: Herta Müller Originální název: Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt Novela ISBN: 978-80-204-2192-0 Počet stránek: 112 Nakladatelství: Mladá fronta - 2010
|
Novelu napsala nositelka Nobelovy ceny za literaturu v roce 1986, tedy rok před tím, než emigrovala do Západního Německa. Vycestování nebo spíš čekání na cestovní pas je největším tématem prózy. Čekání se protahuje. Vesnice se vylidňuje, jen rodina Windischova musí čekat. Silný a elegický příběh plných barvitých obrazů, jež zachycují život na rumunském venkově 80. let 20. století za Ceausescovy diktatury.
Překlad do češtiny Radka Denemarková (Vložil uživatel: Halalí)
Komentáře ke knize Cestovní pas:
Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace
UŽIVATEL Sweed [24. 10. 11, 15:22]
Tak já tedy nevím...nosné téma ale výsledek pro mě nula. Nepříliš záživný styl knihu dosti shazuje, zmínka o sexu v jakékoliv podobě na každé druhé straně mi nepřišla důležitá, kromě jedné silnější pasáže nezanechá kniha žádnou stopu...
UŽIVATEL s-reader [23. 6. 11, 11:16]
Problematika německé menšiny po válce je společná Hertě Müllerové i její překladatelce Radce Denemarkové. Přestože se na první pohled může zdát, že jsou si obě spisovatelky svým pohledem velmi blízké, je mezi nimi velmi podstatný rozdíl. Herta Müllerová vychází ze zkušenosti, zkušenosti své rodiny, svého národa. Stojí pevně na pozicích skupiny, jejíž osud popisuje. Pohled Radky Denemarkové je pohled zvenčí, přestože vypráví příběh ústy příslušníka německé menšiny. Nechci spekulovat který přístup má větší literární hodnotu, asi na tom vůbec nezáleží, ale pro Radku Denemarkovou to muselo představovat překonávání předsudků a "pravd", které byly do nás po dlouhé léta vtloukány.
Novela Herty Müllerové pro mě neznamenala zklamání, jen mírné rozčarování, které se odrazilo ztrátou jedné hvězdičky v hodnocení. Nepřináší totiž mnoho nového. Ani ve formě ani v obsahu. Forma je vzdáleně podobná stylu E.Jelinekové a o křivdách, které páchaly komunistické režimy po válce v celé Evropě bylo napsáno také hodně. Soudím, že pokud by mě nezaujala osobnost překladatelky, těžko bych po novele sáhnul.
Novela Herty Müllerové pro mě neznamenala zklamání, jen mírné rozčarování, které se odrazilo ztrátou jedné hvězdičky v hodnocení. Nepřináší totiž mnoho nového. Ani ve formě ani v obsahu. Forma je vzdáleně podobná stylu E.Jelinekové a o křivdách, které páchaly komunistické režimy po válce v celé Evropě bylo napsáno také hodně. Soudím, že pokud by mě nezaujala osobnost překladatelky, těžko bych po novele sáhnul.



