Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Tiché dny v Mixing Part

86%
4 20
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Tiché dny v Mixing Part
Autor:
Originální název: Stille dager i Mixing Part

Nejnovější vydání:
Vakát - 2010
ISBN: 978-80-87317-05-1
Počet stránek: 184
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 6x v oblíbených
v přečtených 30x v přečtených
v knihovně 8x v knihovně
k přečtení 12x k přečtení
právě čte 0x právě čte
si přeje 0x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Vakát (2010) 978-80-87317-05-1 184

Úsměvný román oblíbeného norského autora líčí unavené soužití jednoho obyčejného manželského páru. Postavy v Loeových románech stárnou spolu se svým autorem, a tak není divu, že v roce, kdy Loe oslavil čtyřicetiny, přivádí na scénu čtyřicetiletého hlavního hrdinu. V úvodu jej lakonicky představuje takto: "Bror Telemann. 42 let. Dramaturg Národního divadla. Sní o tom, že jednou napíše sám nějaké divadlo. Sakra dobrý kus. Který tomu všemu dá smysl. Zrak výtečný. Problémy s alkoholem. Neee. Ani ne." K tomu je třeba ještě dodat, že tento hlavní hrdina má dvě zvláštní "záliby": miluje Nigellu Lawsonovou, britskou televizní kuchařskou hvězdu, a nenávidí vše německé. Obojí mu značně komplikuje život, neboť jeho manželka nemá samozřejmě ani pro jedno z toho pochopení. Tím se dostáváme k tomu, že Bror Telemann není tentokrát na scéně sám, jak jsme byli doposud u Loea zvyklí — sekunduje mu jeho třiačtyřicetiletá manželka Nina, učitelka norštiny na střední škole, která se k Nigelle Lawsonové staví nanejvýš podezřívavě a na rozdíl od Brora Německo, Němce i němčinu bezmezně miluje. Stafáž tvoří tři Telemannovic děti a manželé Baderovi, Němci jako poleno, kteří neumí ani slovo anglicky. Zřejmě proto je vůbec nezarazí, když v rezervaci na ubytování, kterou posílají Nině Telemannové, přeloží automatický překladač název jejich města Garmisch-Partenkirchen jako Mixing Part Churches. (Založil/a: Dink Meeker)

(více)  
Erlend Loe Erlend Loe
*24.05.1969

Další díla
Zobrazit další díla autora  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

togaf
80% 80% 80% 80% 80%
  8. 1. 2015, 9:31
Telemann mi některými svými hláškami připomínal texty Woodyho Allena. Minimalistický text a strohé věty jsou kupodivu velmi vtipné a zvlášť rozhovory mezi manželi jsou skvostné. A posedlost kuchařkou Nigellou a odpor k Německu dělá s Telemanna opravdu zajímavě ztřeštěnou postavu. Odteď je Garmisch-Partenkirchen jedině Mixing Part.
HELDEN
100% 100% 100% 100% 100%
  12. 3. 2013, 21:32
Stejně jako u Naivní.Super. bylo přečtení knihy záležitostí několika málo hodin. Dalo by se říci, že Erlend Loe není zrovna "ekologickým spisovatelem", což je u rodilého Nora překvapující. :) Jedna stránka je kolikrát záležitostí několika slov či vět. Ale pochopitelně vše má svůj účel a má to tak být. Spousta konverzačních vět je opravdu ze života, další spousta mi pak ale přijde jako z jiného světa a ta bývá nejvtipnější. :) Každopádně jako oddychovku knihu vřele doporučuji...