Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Mechanický pomeranč

90%
5 763
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Mechanický pomeranč
 Všechny obaly
Mechanický pomeranč
 Všechny obaly
Mechanický pomeranč
 Všechny obaly
Mechanický pomeranč
 Všechny obaly
Originální název: A Clockwork Orange
Poprvé vydáno celosvětově: 1962

Nejnovější vydání: (Všechna vydání)
Odeon - 2016
ISBN: 978-80-207-1684-2
Počet stránek: 248
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 338x v oblíbených
v přečtených 1243x v přečtených
v knihovně 230x v knihovně
k přečtení 694x k přečtení
právě čte 15x právě čte
si přeje 32x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Odeon (2016) 978-80-207-1684-2 248
Odeon (2010) 978-80-207-1341-4 190
Euromedia Group (2005) 80-86938-28-X 174
Volvox Globator (2002) 80-7207-466-0 150
Volvox Globator (1996) 80-85769-71-9 150
Volvox Globator (1992) 80-901226-9-8 165

Mechanický pomeranč patří k jedné z nejlepších knih, které byly kdy napsány. Už před více než třiceti lety, kdy poprvé vyšla, se stala "klasikou". A stejnojmenný film, který byl podle ní v režii Stanley Kubricka natočen, se zakrátko proměnil v "kultovní". Příběh je situován do londýnské nepříliš vzdálené budoucnosti. Hlavní postava, Alex, je vůdcem čtyřčlenné skupiny "teenegerů", která se dopouští nejrůznějších násilností. Avšak Alex je chycen a dostává se do vězení, kde jej čeká hrůzný trest a řada nezamýšlených důsledků… Burgessův Mechanický pomeranč naprosto porušuje obvyklou literární strukturu a stavbu. V knize dochází k několika naprosto neočekávaným zvratům a přečíst ji až do konce znamená nikdy na ni nezapomenout. (Založil/a: DF.Future)

(více)  
Anthony Burgess Anthony Burgess
*25.02.1917 - †22.11.1993

Další díla
Zobrazit další díla autora  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

Magyana
40% 40% 40% 40% 40%
  24. 10. 2014, 7:24
Vidím, že jdu proti proudu, ale nemůžu jinak.
Ač má Mechanický pomeranč pouze 190 stran, měla jsem dojem, že jich je přinejmenším trojnásobek. Neskutečně mi vadil "týnovský" jazyk, kterým je kniha psána a který mohu s čistým svědomím označit za znásilnění češtiny. Chápu, překladatel to neměl lehké, vzhledem k tomu, že Burgess použil ruštinu, která má s češtinou spoustu podobných výrazů, ale vyřešit to spatlaninou angličtiny, ruštiny a němčiny mi nepřišlo ideální. Osobně bych se držela jednoho jazyka, nejlépe angličtiny, která by zde byla logická, protože stejně do češtiny proniká víc než zdrávo.
Námět je výborný, to nepopírám, ale bohužel z mého pohledu zanikl v žumpě použité mluvy.
ForFreedom
100% 100% 100% 100% 100%
  10. 2. 2011, 14:29
Bezdebat jedno z těch minimálně hodně dobrých děl vůbec. Všechno, co má výborná kniha mít - osobitost, novátorství, úžasný jazyk, myšlenku... Obecně nemám ráda knihy, kde je zbytečně moc násilností na úkor poselsví, které by namísto toho měla obsahovat, nicméně tohle je jeden z mála případů, kdy se jím to zmiňované přehnaně expresivní násilí stává, aniž by tak dílo něco na své "vážnosti" ztratilo a působilo amatérsky. A taky důkaz toho, co všechno lze provést se 150 stránkami, bez zbytečných keců.
Pointu Pomeranče si zkrátka vybavuju hodně často, a to ještě Burgessova budoucnost nenastala...!
jehlaspichlas
60% 60% 60% 60% 60%
  10. 6. 2012, 11:30
Ačkoliv ji mnoho lidí chválí za originální pojetí slangu (řečí týnů), samotný překlad
mi neseděl stejně jako slova, která jako fejs se dala přeložit jako ksicht, skrím -
vřískat, ječet, vůbec mi tam neseděly poruštělé výrazy - to mohl rovnou napsat nespisovným esperantem, další slovo, který mi tam nesedělo a stejně nebylo přeložené jako fejs byl fisíz, můj český překlad znamená "sračky".
Tudíž MP byl napsán dobře, jen jsem byl zklamaný českým překladem, a už tu zase máme
to české počešťování anglických jmen jako Jiřík. Copak se v Anglii mluví česky?
Proč překladatelé nenechají původní jména jmény takovýmim jaké jsou? Je to nelogické
a překlad vhodný akorát tak pro hotenty.

Co se týče příběhu, první dvě třetiny románu byly působivé, vyhrocující závěr, který
nechal autor zahrát do aultu se mi už nelíbil. Podle chváli, kterou jsem tady viděl,
jsem byl tak troch románem zklamán, především však s překladem, a češtině extistuje
mnoho vulgarit, které se do slangu velmi hodí.
Romanka
100% 100% 100% 100% 100%
  20. 2. 2015, 8:14
Nejdříve jsem viděla film, několikrát, stal se mým nejoblíbenějším, až po nějaké době jsem objevila knihu a byla jsem stejně nadšená jako u filmu (nelze porovnávat, co je lepší, obojí jsou výborná díla). A na zpočátku složitý a špatně čitelný slang si po pár stránkách člověk zvykne a už všem rusismům snadno rozumí, takže mě se kniha i dobře četla. Beethoven and ultra-violence!
soniaf
100% 100% 100% 100% 100%
  21. 3. 2012, 14:15
Výborná knížka, která byla neprávem odsuzovaná jako autorovu chválu násilí, a přitom má hluboký morální význam. Všechno už bylo řečeno v komentářích pode mnou, a tak jen dodám že po jazykové stránce se mi to nesmírně líbilo a některé slangové výrazy se mi uchytily v hlavě napořád. :-)
Abigor
100% 100% 100% 100% 100%
  30. 12. 2012, 12:49
Kniha, která vám dá námět na přemýšlení. Kniha, která není přeceňovaná. Kniha, která se nesmí nechat rozečtená. Jazyk je prostě úžasnej, ikdyž mi trvalo, než jsem se do něj trochu dostal. Hlavní hrdina je skvěle zpracovanej, ale nenáviděl jsem ho celou dobu, včetně drtivé většiny ostatních postav, což neznamená, že by ty postavy byly špatné, spíš naopak. Násilí v knize je šokující, ale musí být, aby mělo nějaký význam. Sloh je skvělej, jiný slovo se pro jeho charakteristiku sotva hodí. No, prostě a jednoduše, není důvod po týhle knize nesáhnout. Už teď se těším, až si jí znova přečtu! výborně pane Burgessi, výborně!
Archangel_P
100% 100% 100% 100% 100%
  31. 5. 2016, 10:48
No z byginingu byl docela batl to číst. Hjumaník musí pořád dygovat, o co jim teda de. To vám řeknu, bratříčci moji. Ale k finiši se přes to hjumaník přenese a už je to gud. Začíná to být čuděsný. Tahal jsem tu buk v karmaně, než jsem to pak dočítal.
Dobře, stačilo... dokonalá knížka, na jazyk si člověk zvykne. Silný příběh, prostě paráda. Dávám pět hvězd a do oblíbených!
ondrasek
100% 100% 100% 100% 100%
  19. 11. 2012, 7:04
Úchvatné dílo, jemuž punc vyjímečnosti dává místní žargon, jímž je kniha vypravována coby hlavním hrdinou Alexem. Teď se jdu poohlédnou po filmu, bratři moji!
G8
80% 80% 80% 80% 80%
  15. 4. 2016, 10:45
Retardština mi moc nesedla (po jazykové stránce je např. daleko lépe vyřešen a přeložen Palahniukův Pygmej) a závěr by si možná zasloužil větší péči, ale jinak velmi dobrá kniha.
Ramirez85
80% 80% 80% 80% 80%
  20. 8. 2015, 19:02
Chvíli to trvá, než tomuhle šťavnatému pomeranči přijdete na chuť, má docela fest tvrdou slupku, ale jak se mu dostanete na dužinu, už si budete pomlaskávat, na občasné pecky nehledě. Co mě, kromě skvělé kritiky západní vyspělé civilizace, dostalo, je ten legendární slovník týnů (skvělá práce překladatele Ladislava Šenkyříka), po všech těch frendících, babooshkách, čajinách, brotcích a bajatech, či po všem tom blbání jsem se přistihl, že bych tak snad chtěl mluvit taky, skvělá alternativa ke světu nudných dospělých a čuděsných lidí. No chtěl jsem tak napsat i tenhle koment, ale uvědomil jsem si, že by to byl jeden velkej fizís, takže polibte mi šáry a přečtěte si toto zásadní dílo dvacátého století taky. Anebo se podívejte na film Stanleyho Kubricka, protože jak je Bog nade mnou, zase se jednou stal zázrak, kde film > kniha (hlavně ten ve filmu pozměněný konec má větší grády). Ale Alexe si zamilujete brzo, páč ten bračny je fuckt bolšáckej.
domingo
100% 100% 100% 100% 100%
  8. 3. 2010, 17:46
Kult se vším všudy. Jazyk, symbolika, přesah, ironie a svíravá realističnost uvězněná v absurdních rekvizitách - to jsou věci, jimiž se Burgessův román (i když ona je to spíš novelka) zapsal do historie. Hlavně ale ten dokonale promyšlený jazyk, který sice způsobuje, že prvních 50 stran budete s neustálým nahlížením do přiloženého slovníčku louskat dva dny, ale po přečtení celé knihy se vám zažere pod kůži a na některé výrazy a obraty už nezapomenete nikdy. Vděčné téma, které svádí k bulvární senzacechtivosti, ale autor jej drží v pevných otěžích a nenechá ani na chvíli sklouznout k lákavému moralizování. (5/5)
cmuchal
100% 100% 100% 100% 100%
  11. 11. 2013, 12:36
Obdivuhodné, jakou si musel Burgess dát práci s jazykem, jedinečné. Na příběhu se mi zdálo poměrně neadekvátní, že se hlavní hrdina znovu setkává po vězení se všemi lidmi, kterým nějak ublížil (starý bezdomovec, parťáci - chuligáni a poslední řadě i postarší spisovatel, kterému znásilnil ženu) a samotný happyend, to na mě přirozeně nepůsobilo. Ipřesto na mě udělala kniha nevšední dojem v pozitivním slova smyslu!
annihilation
100% 100% 100% 100% 100%
  30. 3. 2012, 11:23
U hlavní postavy nečekejte, že bude kladná (ale myslím, že i přesto si jí oblíbíte). Náš pokorný vypravěč Alex s partou dalších tří mladíků totiž velmi rád ponižuje a mlátí lidi. Jenže se tak nějak stane, že Alexe chytí a ten skončí ve vězení. Je mu nabídnuto, že ho propustí během několika dní na svobodu, když se zúčastní experimentu, při kterém by mělo dojít k vymazání jeho násilnických sklonů. A tak se stane. Jenže, neztratil zvráceným pokusem svobodnou vůli?

Kniha podle mě patří k jedněm z nejlepších vůbec, protože její autor měl originální nápad a nekopíroval ničí námět. Tématika je trochu drsnější, hlavně popisování násilných činů a podobně, ale hodně záleží na lidské představivosti. Celé dílo je poměrně čtivé, akorát že je psané slangem, který z velké části vychází z anglických slov, takže pokud patříte mezi němčináře, tak se asi budete muset často koukat do vysvětlivek. Ale věřte mi, stojí to za to.
lusk_lusk
100% 100% 100% 100% 100%
  4. 11. 2012, 23:46
Jako "pubertálního výrostka" mne velmi vábila aura vzniklá kolem této knihy a následně i filmového zpracování. Avšak až nyní s několikaletým odstupem si uvědomuji význam a poselství knihy které je diametrálně odlišné od způsobu jakým jsem ji vnímala kdysi. Všechno už bylo řečeno jak koukám na předchozí komentáře, chci tedy jen dodat že intenzita děje a vyprávění je velice vyvážená a ani na okamžit se čtenáři nestane, že už zatouží po konci kapitoly aby se dostal k jiné části vyprávění. S tím tedy souvisí i to že tu není žádná vata, což se mi tak často nestává...
Karliiina
80% 80% 80% 80% 80%
  15. 8. 2016, 9:16
Stejně jako například 1984 popisuje i zde Anthony Burgess jedince zatlačené do rohu státem/společností. S jediným rozdílem, že toto monstrum tvoří stát sám, později se jej snaží napravit - ale opět za použití nehumánních metod. Násilí tvoří násilí. Na konci knihy si čtenář může klást otázky, zda je hlavní hrdina zločinec nebo chudák, jestli dokážeme potlačit lidského ducha, nebo zda se lidé mění, či jen dočasně mění svá postavení.
MatesS
80% 80% 80% 80% 80%
  25. 12. 2015, 18:00
... a z těch desítek románů. které Burgess napsal, tenhle je nejslavnější. Je to vcelku pochopitelné, filmové zpracování se stalo kultovní záležitostí (ať už se to někomu líbí nebo ne) a upoutalo k autorovi předlohy značnou pozornost. Knihu jsem četl v anglickém originálu a nakonec jsem se přes počáteční potíže prolouskal tím šíleným způsobem mluvy, který se pak paradoxně stal pomyslnou hvězdou navíc vzhledem k neoddiskutovatelné invenci - Burgess používá výrazy z ruštiny přepsané tak, jak by se mohly psát v angličtině (vonny bastard = smrdutý bastard; droogs, droogies = druzi), ale spojuje také ruská slova se slovy anglickými, jež mají pouze podobnou výslovnost (horrorshow = charašo = dobrý) aby pak předvedl v podstatě nový slang náctiletých (good old in-out in-out = dá se přeložit jako znásilnění). Vzhledem k tomu, že jsem ale bohužel viděl film dříve, než jsem otevřel knihu, neměl jsem příležitost být šokován, překvapen, ohromen ... Takže to shrnu - poměrně temná vize a chmurný předpoklad chování mládeže a nápravných metod. Netuším, jestli jsem si Alexe oblíbil nebo nikoliv. A to je asi jedno, protože tahle kniha na mě křičela, že je jí to jedno.
Preambule
60% 60% 60% 60% 60%
  10. 8. 2015, 14:33
No já teda nevím. Z toho, že jsem o tomto dílku věděla už dlouho, slyšela samé chvály a tedy dlouho jsem se na čtení těšila, vlastně nemám nic moc. Tolik oceňované poselství a myšlenka naprosto průhledné, děj obyčejný (napravený zloduch se zase stává zloduchem - za jakou cenu?), trochu to zavání orwellovskou utopií...
Jazyková stránka rovněž nijak dokonalá - asi překlad? A právě ten vymyšlený slang mi sice vše dokonale vysvětlil a učebnicově ukázal dobu a myšlení postav, ovšem emoce na mě přenést nedokázal.
snedy
100% 100% 100% 100% 100%
  21. 4. 2015, 0:29
Jakkoliv jiným knihám ubírám hodnocení za jejich snahu šokovat a překvapovat, u Mechanického pomeranče to musím udělat přesně naopak. Drsný pohled na společnost se řítí nezadržitelně vpřed a ačkoliv forma občas dává pořádně zabrat, stojí za to vydržet až do zajímavého konce. Docela chápu, proč tahle látka dokázala přesvědčit vybíravého mistra Kubricka.
Eset
80% 80% 80% 80% 80%
  22. 8. 2012, 22:51
Chvíli mi trvalo, než jsem si zvykla na jazyk, ale potom BOMBA.Víc k tomu ani nemůžu napsat.Jen mě mrzí, že jsem první viděla film a až potom četla knihu.
chazynka
60% 60% 60% 60% 60%
  11. 6. 2016, 10:10
Nemůžu si pomoc, ale asi jsem čekala něco víc. Knížka stála určitě za přečtení, ale očekávala jsem silnější příběh. S týnovským jazykem jsem se vypořádala snadno a nevadil mi, naopak mě docela bavil. Knížka je plná krutostí a brutality. Hlavní hrdina je sobecký, nevychovaný spratek, který se bohužel nijak ze svých činů a následného "trestu" nepoučil. Nápad a téma knihy je hodně zajímavé, ale asi jsem čekala nějaký konec, který by mě šokoval a který by ve mně nechal větší dojem. Bohužel nemůžu jinak, než dát jen tři hvězdičky.
Gigant
80% 80% 80% 80% 80%
  2. 4. 2014, 11:54
Když si člověk zvykne na zvláštní česko/anglickou verzi Nadsatu (=ruso/angličtina), začne se kniha číst dobře, není zbytečně rozsáhlá, a přesto zvládá zahrnout mnoho aspektů. Autor klade důraz na morální otázku volby vs donucení, představuje mnoho zastánců a také pár odpůrců speciální "léčby" (vězeňského kněze a nejmenovanou politickou stranu). Na časté konfrontaci "klasického" a "napraveného" Alexe ukazuje střet mezi touto volbou a donucením. Závěr si musí každý vyvodit sám, ale názor autora je zřejmý.

4* - 80/100.
ondrej_plevak
100% 100% 100% 100% 100%
  30. 6. 2013, 15:37
V této knize mě zaujal zejména charakter hlavního hrdiny, netradiční kombinace jemného, vytříbeného vkusu v klasické hudbě a brutálnosti, se kterou si počíná v každodenním životě. Co se jazyka týče,chvíli sice trvá, než se člověk prokouše slangem, pak je to ovšem, jak by protagonista řekl, "príma, príma, prím!"
Weetr
100% 100% 100% 100% 100%
  20. 4. 2013, 1:14
Stále jsem chtěla vědět, co na této všemi chválené knize je. A ono opravdu JE! :) Zřejmě se z ní stal jakýsi kult moderní literatury a to jí už nikdo neodpáře (a taky proč by ano?!). Kolik knih se může pochlubit takovýmto stanoviskem...?
Náhled na násilí z agresorovy strany. O to více mi to podnítilo zážitek z četby, když jsem se dozvěděla, že sám autor něco velmi bolestivého zažil jako oběť. Myšlenkové pochody bandy křiváků a jejich vůdce, následně proces v "ozdravovně", který mě tedy dostal, a polepšení hlavního křiváka na tupou ovečku, jednu z davu... Jak bravurní! Dobrá, trochu ze začátku problém s jazykem, ale i do toho se postupem času dostanete. Konec se mi zdál mírně odbytý, zřejmě to TOP se zažilo během knihy, závěr je už lehký dojezd. Ale přesto neváhám za hnusného násilníka Alexe, který má vytříbený vkus pro vážnou hudbu, dát plný počet. Protože když ne toto, tak co jiného...?
prostejenja
100% 100% 100% 100% 100%
  25. 2. 2013, 14:13
Mechanicky pomeranc je naprosto genialni dilo. Osobite, originalni a jedinecne. Vic nemam, co bych dodala.
lidus
  23. 11. 2015, 20:11
Prakticky celou dobu četby mi běhal mráz po zádech. Hodně silné dojmy. Ale už nikdy tuhle knihu nebudu číst znovu.
spitfirehaga
100% 100% 100% 100% 100%
  10. 6. 2013, 12:31
Interesantní kníga, která se ríduje odním dechem. Místy snad bitkově moc vajolentních bučí a tolčoků, ale bez nich by to nerabbitalo. Někdy se hjumaník i zaláfuje.
Týnovský verdy, chorošná atmosféra, ajdeje až je gulliver balnoj a samej takovej físíz.
Kiv Čitrem
60% 60% 60% 60% 60%
  26. 10. 2016, 16:13
U téhle buče se jeden moc chorošně nezaláfá. Navzdory kritickým komentářům oceňuji překladatelský um - týnština působila přesně tak, jaký byl záměr autora: trochu úsměvná, ale hlavně útočná a černobíle přímá až brutální. Velká témata - ztráta rodičovské autority a bezprizorní dítka, která se chtějí bavit (dnes podle mě doplněno o virtuální rovinu), politické zneužití a zploštění etických otázek a také mystérium dospívání a hledání identity.
Martinita
100% 100% 100% 100% 100%
  18. 5. 2011, 14:14
Jen málokterá kniha ve mně vzbudila tolik námětů k přemýšlení a zároveň tolik různorodých emocí. Vynikající od začátku až do samého konce. Ač originál neznám, věřím, že obdiv patří nejen autorovi, ale i českému překladateli, styl a výběr jazykových prostředků je dokonalý.
Lucy1994
  1. 10. 2016, 11:31
Tak jsem si knihu půjčila a jsem moc ráda za to, že jsem si ji nekoupila. Tolik jsem se na ni těšila, bohužel jsem byla velmi zklamaná. Knihu jsem ani nezačala číst a upřímně nevím, zda vůbec začnu. Stačilo mi ji prolistovat a ihned jsem se zděsila z velkého množství divných slov. Pokud si ji budu chtít přečíst, budu muset každou druhou větu listovat vzadu ve slovníku, cože to slovo vůbec znamená. Někdy je to i každé druhé slovo. Na tohle já se skoro ročním synem opravdu nemám čas a knihu bych četla snad půl roku. Na to bych asi neměla trpělivost, když bych věděla, že nebýt těch hrozných slov, tak bych ji přečetla třeba do týdne. Kdyby těch slov bylo pár, dalo by se to přelouskat a krásně by to tma zapadalo, ale takhle? To je dost přehnané. Je to pro mě veliká škoda, protože jsem se na ni opravdu těšila. Třeba v budoucnu bude nový, příjemnější a "normální" překlad, kdy čtenář nebude muset za každým slovem listovat ve slovníku a hledat význam slova.
mumin
80% 80% 80% 80% 80%
  17. 9. 2016, 17:37
Děj Burgessovy znepokojivé knihy je umístěn do blízké budoucnosti, kdy Británii ochromil strach z kriminality mládeže. Alex, mimořádné inteligentní a zároveň nezvladatelně agresivní fanoušek Beethovena, vypráví svébytným "týnským" slangem svůj životní příběh. Fascinace "super-násilím" ho už v patnácti letech zavede do státního nápravného zařízení, kde se podrobí vládnímu převýchovnému experimentu...

Mechanický pomeranč je plný šokující brutality, explicitní sexuality i bezdůvodného týrání. Burgess do knihy promítl svoje zkušenosti z války, znepokojení ze vzrůstající agresivity mládeže po jeho návratu z Malajsie v roce 1959 i traumatizující zážitek jeho těhotné manželky, kterou znásilnili američtí vojáci. Mechanický pomeranč je zároveň úvahou o svobodě volby, osobní zodpovědnosti, sociální kontrole a zkorumpované veřejné moci se silným morálním akcentem. Úvahou, ve které je obtížné rozklíčovat, na které straně vlastně Burgess stojí. Obhajuje Mechanický pomeranč neomezenou svobodu jednotlivce, chová sympatie k pečovatelskému státu nebo je oslavou násilí (jak bylo často Burgassovi předhazováno)?

Autor zmiňuje v mimořádně zajímavém článku "The Clockwork Condition", který publikoval v The New Yorker v roce 1973, že se pokusil polemizovat s názory amerického behavioralistického filozofa B. F. Skinnera. Zatímco Skinner obhajoval používání psychologických technik ke změně chování jednotlivce za účelem zlepšení lidské společnosti, Burgessovou ambicí bylo sdělit, že je "lepší být špatný z vlastní vůle než dobrý díky vědeckému brainwashingu." Člověk bez svobodné vůle přestává být člověk. Svoboda v Burgessově pojetí ovšem není neomezená, ale vychází z hodnot, které reprezentuje katolicismus (autor vyrůstal v katolickém prostředí a byl jim silně ovlivněn). Alex v sobě nemůže objevit lepšího člověka díky vědeckým experimentům ani díky státnímu dohledu, ale pouze z jeho vlastního rozhodnutí.

Kniha za 4/5, překlad (z r. 2002) se moc nepovedl.
Daewiik
80% 80% 80% 80% 80%
  21. 3. 2016, 21:53
Něuvěřitelně děsivá vize budoucnosti, které by se nikdo z nás nechtěl dožít. Zprvu mi týnovský jazyk také nepřišel příjemný, ale to se změnilo hned po pár stránkách, které mne šokovaly, ačkoliv ne tak moc, jelikož už jsem viděla zajímavě zpracovaný film - ale ne vše je přesně podle knihy, a také mne překvapil věk hlavního hrdiny, mám dojem, že to ve filmu vůbec nebylo řečeno, a ten na tom vlastně byl hodně podstatný. A i když mi takové tolčokování a popisování rudé blažky vůbec nešlo do gullivera, nakonec se mi tenhle smelovatej físíz opravdu zalíbil, jak děj tak i ty lunatický verdy a podivný tolkování.
Chorošný, bratři moji.
cxdr
20% 20% 20% 20% 20%
  17. 8. 2015, 16:09
Přestože málo co odložím, Mechanický pomeranč jsem nedala. Hodně mi vadil jazyk, kterým byla knížka psaná. Mám prostě ráda něco úplně jiného.
martinek69
100% 100% 100% 100% 100%
  23. 6. 2015, 15:02
Výborná kniha, kterou mohu jen doporučovat. Hlavní postava Alex, nás provádí svou cestou zločinu, trestu, nápravy a nakonec nápravy nápravy. Je škoda, že ve filmu vypustily konec, protože ten mně v knize zahřál u srdce nejvíc.
Faltuska
60% 60% 60% 60% 60%
  28. 8. 2013, 12:34
Tato kniha mě zase o něco obohatila. Teď jsem ji dočetla a ještě jsem si nestačila utvořit pořádný názor, ale vím jedno jistě - stojí za to, si ji přečíst. Zajímavý pohled na svět ze strany násilníka, chvílemi jsem se nestačila divit, nicméně taková je někdy realita. Slang v knize byl velmi zajímavý, zajímal by mě originál, nicméně to pro mě nebylo vůbec důležité. Každý ať si mluví jakým chce stylem, podle mě to o člověku nic moc nevypovídá ;) Ale chápu, že zde to k tomu patřilo. 75%.
Kimon
  29. 3. 2011, 15:28
Zfilmováno. Viz http://www.csfd.cz/film/5395-mechanicky-pomeranc/ a protože zde nesnáším podmínku uvádět komentář v počtu minimálně 150 znaků, doplňuji:
****************************************************************************************
****************************************************************************************
****************************************************************************************
****************************************************************************************
hero_bk
100% 100% 100% 100% 100%
  17. 9. 2013, 20:12
Kniha je dobrá, ale co není dobré je překlad... Zvlášť pro ty znalé filmové verze, prostě Alex nemá frendíky, ale droogy, nehíruje, ale slůšá, netolčokuje hjumaníky, ale čelavěky... a tak bych mohl pokračovat... Překlad je prostě totálně diletantský a asi si budu muset sehnat originální verzi.
Gabriel
100% 100% 100% 100% 100%
  7. 11. 2010, 17:52
Jedná se o naprosto úžasnou knihu i film, kterou kazí jedině její konec... Co se týče jazyka knihy, je velmi originální, hlavně český překlad se spoustou poangličtěných slov. :-)
Katário CreepyJuice (
80% 80% 80% 80% 80%
  23. 11. 2016, 15:39
Jo tato kniha byla výborna ale částmi i nudná nebavila mě část druhá ve vězení ale experiment co udělali tak my zase ukázali kouzlo této knihy.
Dolinka
100% 100% 100% 100% 100%
  2. 1. 2015, 16:48
Po otevření knihy jsem byla nejprve zděšena jazykem knihy, myslela jsem si, že si nezvyknu. Jakmile jsem se ale naučila ty nejopakovanější výrazy(a spoustu výrazů se dá i odvodit), zvykla jsem si velice rychle a musím i říci, že se tento způsob vyjadřování ke knize hodí. Příběh mne velmi zaujal, jde o osobní a originální dílo, které se vám vryje pod kůži a jen tak na něj nezapomenete.
Saxana
80% 80% 80% 80% 80%
  2. 4. 2014, 10:15
Velice zajímavá kniha. Přiznávám, že na začátku jsem měla sto chutí knihu odložit. Vůbec mi neseděl týnovský jazyk, navíc to násilí páchané jen tak z plezíru mi taky nebylo dvakrát sympatické. Protože je ale kniha poměrně útlá, dala jsem jí ještě šanci a četla dál. Udělala jsem dobře. Co oceňuji nejvíc, je nápad, jak opravdu originálně podat hluboké morální poselství, které postupně vystupuje na povrch. Jen závěr knihy bych čekala nějaký působivější.
Calexman
80% 80% 80% 80% 80%
  18. 12. 2012, 22:37
I nějakou tu dobu po přečtení si vlastně nemůžu udělat přesný názor jestli se mi kniha líbila nebo ne. Při louskání knížky se ze začátku díky použitému pseudoslangu (viz dovětek ke knize) člověk občas poměrně nadře, po chvíli už na to člověk ani nepomyslí. Některé scény jsou popsány pěkně naturalisticky ale právě to dělá knížku právě takovou jaká asi má být. Hvězdička dolů za to, že obsahově příběh zas tak rozsáhlí není - ono se toho vlastně zas tak moc nestane, ale to vše je dohnáno pointou.
Phantomass
100% 100% 100% 100% 100%
  2. 8. 2012, 18:05
jehlaspichlas: jde ale o to, že v originále ta slova byla převzatá z ruštiny, tak proč by tam překladatel měl cpát českej slang. Podle mě celej ten slovník byl moc chorošnej
Shimoner
100% 100% 100% 100% 100%
  7. 7. 2012, 22:43
Tenhle chorošnej pejpr mi udělal bolšáckej pležr. Translejt mi přišl gud, poněvadž i naši týni maj tendenci užívat engliš vordy a cejtit se bitkovksy naparovaně. Příběh neměl chybu, postavy a jejic vývoj gud a vůbec celý to bylo chorošný. A kdo si myslí něco jinýho, dostane bolšáckej tolčok
Malý tenisový míček
80% 80% 80% 80% 80%
  21. 11. 2011, 20:57
Film jsem neviděla. Nesouhlasím s uživatelkou IMMORCAT - mě přišlo právě používání anglických výrazů naprosto vhodné. Podle současného trendu některých mladých lidí mi to opravdu přišlo jako skvělé znázornění, samozřejmě vyostřené, budoucnosti. Jen jsem měla trochu s tímto jazykem prvních pár stránek problém a myslím že ten, kdo neumí anglicky, s tím mohl mít až takový problém, že knihu odložil.Kniha byla dost napínavá a čtivá, což je způsobeno tím, že autor naprosto skvěle zvládá sloh. Co se mi nelíbí je myšlenka, kterou tam opravdu nevidím. Zajímavý moment pro mě byl ve chvíli, kdy se Alex setkal s člověkem, jemuž tak hrozně ublížil, a ten ho, nevědomky hostil a litoval. Bylo to pro mě reflexí na to, jak je společnost ve knize ( a troufám si říct i současná) povrchní a tak řečeno pro stromy nevidí les. Za idejemi o vznešené svobodě se schovávají jednotlivé případy touto svobodou poničené. Autor ale nenechal tu situaci vyhrotit, nevím, jestli bohužel, nebo bohudík, každopádně se mi nelíbí, jak tu situaci nechal vyšumět. Konec mě neuspokojil už vůbec. Ale celkově se mi kniha líbila, dala bych ji tak 75 %
immorcat
100% 100% 100% 100% 100%
  29. 7. 2011, 8:54
Mechanický pomeranč je od začátku až do konce skvělý, a to mluvím o knize i o filmu. Filmu bych vytkla jedinou věc, a to tu, že na konci chybí poslední kapitola knihy, kdy Alex 'dospěje' a změní se mu pohled na svět. Byl by to skvělý závěr filmu, tak jak je to skvělý závěr knihy. Věc, kterou bych vytkla knize - tedy spíše českému překladu, je ta, že překladatel přeložil Burgessovy rusismy do angličtiny s odkazem na socialistickou minulost v naší změny (tzn. nebylo by to pro nás Čechy vhodné číst pár slov v ruském slangu). To, podle mého, knize akorát uškodilo a ubírá ji na kouzlu. Nicméně hodnotíme Burgesse a né překladatele.
GaGabriella
100% 100% 100% 100% 100%
  24. 10. 2010, 18:51
Naprostá klasika, která mnohokrát zamrazí a lidem, kteří jsi odhodlaní pacifisti asi nebude v mnoha pasážích zrovna dobře od žaludku, ale téma, které zpracovává a vyústění, k němuž se dostává stojí za těch pár zvednutých žaludků. Povinná četba každého rváče i pacifisty (jsem pacifista, proto to říkám).