Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Pan Kaplan má stále třídu rád

90%
5 386
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Pan Kaplan má stále třídu rád
 Všechny obaly
Pan Kaplan má stále třídu rád
 Všechny obaly
Pan Kaplan má stále třídu rád
 Všechny obaly
Autor:
Originální název: O KAPLAN! My KAPLAN!

Nejnovější vydání: (Všechna vydání)
Nakladatelství Lidové noviny - 1995
ISBN: 80-7106-102-6
Počet stránek: 338
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 185x v oblíbených
v přečtených 644x v přečtených
v knihovně 191x v knihovně
k přečtení 168x k přečtení
právě čte 5x právě čte
si přeje 6x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Nakladatelství Lidové noviny (1995) 80-7106-102-6 338
Odeon (1988) 338
Odeon (1987) 338

Nejznámější Rostenova kniha je o trablích pana Hymana Kaplana s angličtinou. Pan Kaplan se přistěhoval do Ameriky a společně se svými spolužáky z nejrůznějších koutů světa trápí ve večerní profesora Parkhilla svými jazykovými kotrmelci. Zejména pan Kaplan je neuvěřitelný přeborník ve vymýšlení nových gramatických pravidel.

Povídky původně vycházely na pokračováni v časopise The New Yorker a později vyšly pod názvem The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N (1937), kterou převedl do češtiny Pavel Eisner v knize Pan Kaplan má třídu rád (1946). Kniha se stala velice populární a Leo Rosten proto o 20 let později vydal pokračování: The Return of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N (1959).
Později byl požádán o souborné vydání obou dílů, avšak Leo Rosten se rozhodl příběhy do přepracovat, a v roce 1976 vyšly pod názvem O KAPLAN! My KAPLAN!. Toto nové vydání převedl do češtiny Antonín Přidal s názvem Pan Kaplan má stále třídu rád (1987). (Založil/a: merlouska)

(více)  
Leo Rosten Leo Rosten
*11.04.1908 - †19.02.1997

Další díla
Zobrazit další díla autora  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

Tanmut
100% 100% 100% 100% 100%
  20. 7. 2013, 12:59
Kolik řečí umíš, tolikrát si můžeš přečíst pana Kaplana.

Co říct? Pravděpodobně nejhumornější a nejvtipnější kniha, co kdy byla napsána. Budete-li u ní jíst, zaskočí vám smíchy v krku - já to znám.
Moreanne
60% 60% 60% 60% 60%
  6. 4. 2013, 22:34
Tuhle knihu jsem četla s téměř 10letým odstupem od prvního dílu. Těšila jsem se moc, protože prvním dílem jsem se vyloženě prochechtala, ale tady tomu tak nebylo. Místy jsem se musela nutit, jak mě to nebavilo. Kapitoly mají prakticky stále stejnou osnovu, která se opakuje pořád dokola, až to po krátké době začne nudit. Bohužel doopravdy jsem se smála jen dvakrát. Každopádně přebrepty pana Kaplana a ostatních postav jsou opravdu originální a pan překladatel si zaslouží za svůj výkon hlubokou poklonu.
yarghoul
100% 100% 100% 100% 100%
  9. 12. 2011, 11:07
Na přebalu knihy je upozornění, abychom knihu nepůjčovali, protože patří k těm, které už se nemusí vrátit. Jsem toho živým důkazem, musela jsem ji koupit znova, protože první výtisk se ke mně už nevrátil..
VerenaLord
100% 100% 100% 100% 100%
  29. 1. 2013, 14:23
Pan Kaplan patří bezpochyby mezi klasická díla. Humor, který je neochvějně vetkán do řádků knihy rozesměje a potěší nejednu smutnou duši.
Pend
100% 100% 100% 100% 100%
  24. 2. 2013, 10:20
Vynikající knížka. Poprvé jsem se s ní setkal v rozhlasovém zpracování, mimochodem rovněž vynikajícím. A klobouk dolů před Antonínem Přidalem.
prkali
100% 100% 100% 100% 100%
  3. 2. 2013, 10:04
"Profesor Parkhill se nebyl jist, zda se s idiomy přece jen trošičku neukvapil. Ustálená slovní spojení mají ovšem pro každý jazyk zásadní důležitost. Neřekl sám Aristoteles, že idiomy jsou přímo základem stylu? Dobrý styl - přiznal si smutně pedagog - je sice pro začátečnickou třídu hudbou daleké budoucnosti, nicméně idiomatické obraty, vazby, rčení, úsloví jsou nezbytností bezprostřední a jejich neznalost by byla vážnou překážkou studijních pokroků.

3 VĚTY A IDIOTY
Napsal
H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N

1. On je požahanej.
2. Musíme to prohlítnout v kukuletu.
3. Račte se pověsit na chodbě."
__________________________________________

... taky máte Kaplana na záchodě - aby byl vždy - a mnohokrát denně po ruce?
domingo
100% 100% 100% 100% 100%
  8. 3. 2010, 21:48
Možná vůbec nejvtipnější kniha, jakou jsem kdy četl - smál jsem se téměř od začátku do konce. Tohle je prostě geniální záležitost! A všechna čest panu Přidalovi, bez jehož excelentní překladatelské práce (kdy některé kapitoly musel doslova celé přepsat) by zážitek z Rostenovy humoristické bomby nebyl ani poloviční. (5/5)
LadysR2
80% 80% 80% 80% 80%
  12. 1. 2013, 16:31
Anglicky neumím, tak nemůžu srovnat, ale první, co mě po přečtení napadlo, jaký fóry jsou ty původní, když překlad je (mimochodem skvěle) upraven tak, aby se slovním hříčkám smáli češi. Jinak skvělá a vtipná kniha. Smál jsem se tak, že jsem četl v ložnici před spaním jen když jsem tam byl sám :-)
smajlinka
100% 100% 100% 100% 100%
  22. 4. 2014, 21:29
Knížku nám doporučoval náš češtinář-Pan Kaplan a Tři muži ve člunu jsou prý nejlepší, pokud se chce člověk pobavit a rozehnat chmury. Tři muže jsem zatím nečetla, u Pana Kaplana musím bezvýhradně souhlasit ;-)
Tardis
  23. 8. 2015, 20:46
Nebavilo. Podle legendární pověsti jsem čekala něco lepšího. Mám stejné výhrady jako většina komentujících, přílišná jednotvárnost a žádný vývoj děje. Nedokázala jsem dočíst, ač mne to mrzí.
Amaya Tomanová
100% 100% 100% 100% 100%
  3. 6. 2014, 14:24
Stokrát přečtená. Dvakrát koupená, dvakrát půjčená, dvakrát nevrácená – to asi hovoří za vše. Budu se opakovat, ale: nečíst v MHD/při jídle/při pití/před lidmi, kteří nevědí, oč kráčí...
Karolína.K
100% 100% 100% 100% 100%
  22. 8. 2013, 23:40
"Tumaš chypi, Mitnick, sněs jich plnej pytlik.Olga Tarnovska, leze ji švab do mozka. Paní Moskowitz neoblíkne nic jen č.51 a víc.H*Y*M*I*E "
Dokonalá kniha, u které jsem se nedokázala přestat smát. A jejíž pasáže cituji se svou sestrou velmi často. Pro mě jedna z nejlepších knih...
Elki
20% 20% 20% 20% 20%
  28. 4. 2013, 22:41
knihu jsem zavřela po asi šedesáti stranách, nějak jsem nepochopila čemu se mám smát. Partě lidí co neumí jazyk? neustále se opakujícím scénám, kde hlavním zdrojem zábavy mají být přeřeky? nezasmála jsem se ani jednou a vzdala jsem to.
Ginnidlo
100% 100% 100% 100% 100%
  25. 7. 2012, 10:21
Nejlepší pohodové čtení, co mám doma v knihovně. Musím podotknout, že se mi ovšem můj první Kaplan vrátil:-) Po dvou letech jsem ho našla u nynějšího přítele v knihovně. Každopádně Kaplan mezitím koupený se opět ztratil a nevrátil. Vzácná vlastnost této knihy:-) Klobouk dolů jak přes Rostenem, tak především před panem Přidalem. Díky této knize jsem začala mít ráda i češtinu:-) Báječné po letech vracení se k ní je to, že si najdu jen tu kapitolu na kterou mám náladu. Je pěkné, jak na sebe moc nenavazují.
Gigant
100% 100% 100% 100% 100%
  8. 6. 2013, 22:22
Todle je prostě oddechové čtení, knize nelze nic pořádně vytknout...možná jen to, že děj se v průbehu knihy víceméně nikam neposune. Ale to pramení z formátu, jakým je dílo psané. Velmi rád bych si tuto knihu přečetl v originále, protože věřím, že se jedná o prakticky zcela jinou knihu.

Snadné, vtipné, oddechové: 5* - 95/100
sokoba
  16. 2. 2012, 22:32
Hrátky s češtinou jsou opravdu skvělé. Pobavíte se. Ale jestli čekáte hluboký příběh, tak nečekejte. Jde jen o vtip a propracovanost jazyka. Celou dobu, co jsem knihu četla jsem očekávala nějaký závěr, zápletku nebo něco takového. Pak kniha skončila a přišlo mi to takové prázdné. A já stále žádný závěr neměla. Ale vydařená kniha. Jedna z mála.
Peeters
100% 100% 100% 100% 100%
  5. 4. 2013, 9:14
Vynikající knížka, měla by se dodávat s léky tlumících křeče v břiše po hodinách smíchu, anebo místo antidepresiv. Dílo prošpikovaly úchvatné slovní hříčky, musím vysmeknout poklonu překladateli. Za plný počet Kaplane!
charlie.vlcak
100% 100% 100% 100% 100%
  4. 1. 2012, 20:16
Koupil jsem si ji dvakrát a zas už ji nemám. Skutečně se nevrací. Vynikající překlad a hrátky s češtinou.
chroust123
40% 40% 40% 40% 40%
  27. 8. 2013, 14:55
Příliš kvality "Pan Kaplan" nepobral, jednotlivé povídky jsou často jako přes kopírák a o dějovém posunu si můžete nechat jenom zdát. Většinu domnělé vtipnosti by pravděpodobně měla tvořit chybná výslovnost frekventantů a páně kaplanova místy až chorá mysl, já se bohužel nesmál. Ale že jsem se přece jen občas zasmál a zkompletování takového jazykového svízele vyžaduje jistě kumšt tak dávám 40 %.
Na závěr: V této knize pochopitelně čtete asi víc překladatele než autora, za odvahu pustit se do překladu tohoto gordického uzlu vzdávám čest.
Fuzik
100% 100% 100% 100% 100%
  5. 9. 2012, 23:12
Je to jediná kniha, ke které se dokážu pravidelně vracet. Kdykoli mi zvedne náladu, mohu ji číst od kterékoliv stránky, vždy pohladí na duši.
cholstik
100% 100% 100% 100% 100%
  20. 7. 2011, 20:17
Při čtení této knihy jsem měl docela často silné záchvaty smíchu. Knihu jsem přečetl skoro na jeden zátah, prostě mi to nedalo, super zábava, výborná kniha.
candlessinka
100% 100% 100% 100% 100%
  23. 7. 2016, 22:25
Skvělá záležitost pro milovníky jazyka českého. Stejně skvělá záležitost pro pedagogy, protože každý z nás se za svou praxi setká s žákem Kaplanem (houževnatost, píle mu nechybí, ale...).
Mr.Dick
40% 40% 40% 40% 40%
  2. 2. 2014, 10:33
Kaplane, Kaplane...kdybys neměl narozeniny 12. října, dal bych ti 3 hvězdy:) Moc je cítit překlad...moc! Předtabulní téma je skvělý, ale tohle mě nevzalo, a Hyman je ten největší hnidopich, úplně ho vidim, a to jsem ho neviděl...Jinak, opáčko češtiny neuškodí nikomu..."nese, bere, maže, peče, umře"...
Stilben
20% 20% 20% 20% 20%
  8. 1. 2014, 22:28
Zřejmě mám odlišný smysl pro humor než většina zde hodnotících. Ano, člověk se může zasmát přebreptům a špatné výslovnosti. Jednou, podruhé i potřetí. Ale po stopadesáté už mi to prostě vtipné nepřipadá.
cailinka
100% 100% 100% 100% 100%
  11. 5. 2013, 22:31
Fantasticky napsaná knížka, strašně moc jsem se nasmála až mi tekly slzy. Úžasný překlad do češtiny, klobouk dolů před panem Přidalem.
spujice
100% 100% 100% 100% 100%
  11. 4. 2013, 13:46
Knihu jsem četla několikrát. Je úžasná, vtipná tak, že jsem se kolikrát v tramvaji smála nahlas. ;) Nedávno jsem si ji poslechla jako mluvenou knihu, kterou namluvili Věra Galatíková, L. Lakomý, M. Donutil, A. Goldflam ad. Nahrála jsem si ji do mobilu a kdekoli jsem měla malinký prostoj, pouštěla jsem si ji (pak už jsem se i těšila, že v čekárně budou lidi, na poště fronta apod. ;). Bomba.
IvKa785
  25. 11. 2011, 10:53
Výborná humoristická kniha, figurka pana Kaplan prostě nemá obdoby. A zejména brilantní překlad pana Přidala.
ankkk
80% 80% 80% 80% 80%
  18. 11. 2011, 13:12
Skvělá kniha, která ukazuje, jak si lze hrát s jazykem (mateřským i cizím). Jedinečný čtenářský zážitek, který udrží dobrou náladu po dlouho dobu.
Magdala81
100% 100% 100% 100% 100%
  17. 7. 2011, 11:44
Výborná knížka, sice na mne lidé občas divně koukali, když jsem se smála nahlas např.v metru, ale co na tom. Četla jsem ji víckrát a určitě se k ní zase vrátím, stojí určitě za to.
Najlin
  12. 4. 2011, 12:04
Po celou dobu čtení Kaplana se mi nepravidelně a na těch nejméně vhodných místech dostavovaly neovladatelné výbuchy smíchu. Musim pochválit perfektní překlad do češtiny bez něho by to nebylo ono. Je to prostě Súperlativní:)
kopalis
100% 100% 100% 100% 100%
  1. 3. 2011, 17:52
Když jsem četl Pana Kaplana, už od první stránky se mi zalíbil. Knížku jsem si musel nechat na doma, protože mi bylo blbí smát se na celej autobus či metro. Ačkoliv je to nejvtipnější knížka, co jsem četl, tak mi druhá polovina přišla trochu zbytečná - už se nenabízí nic nového a hodně se toho opakuje. Ale za vtip a pana Kaplana dávám pět hvězdiček
janule
80% 80% 80% 80% 80%
  16. 2. 2011, 15:50
Já jsem měla tuhle knížku číst do školy a když jsem si ji četla třeba cestou domů v autobuse a najednou jsem se začala smát asi si o mě lidi říkali že jsem blázen, ale jinak to prostě nejde... :)
eliahska
100% 100% 100% 100% 100%
  9. 1. 2011, 19:17
Tuhle knížku nikomu nepůjčujte. Nikdy se Vám nevrátí! Je výborná! Milovníky češtiny také velice potěší, jakožto překladatele. Co to muselo dát práce!!
Bivoy
100% 100% 100% 100% 100%
  27. 7. 2010, 12:43
Při čtení Pana Kaplana se člověk směje až brečí, jak neví, zda má tu tragikomickou postavu litovat nebo se jí jen smát. Pan Kaplan, to je rarita - nejde o člověka, který má problém s jazykem, ale o člověka, který myslí v úplně jiné soustavě než my, ostatní, což ho nakonec přivádí k šíleným a komickým omylům.