Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Žena v Berlíně

86%
4 10
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Žena v Berlíně
Autor:
Originální název: Eine Frau in Berlin
Poprvé vydáno celosvětově: 1954

Nejnovější vydání:
Ikar - 2004
ISBN: 8024903598
Počet stránek: 272
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 1x v oblíbených
v přečtených 16x v přečtených
v knihovně 2x v knihovně
k přečtení 12x k přečtení
právě čte 0x právě čte
si přeje 0x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Ikar (2004) 8024903598 272

Koho zajímá, jaké to ve skutečnosti doopravdy bylo, musí se se zaměřit na ženy - neboť muži se v zátěžových situacích projevili jako slabší pohlaví. Takového názoru je autorka knihy, která prožila konec války v Berlíně - jeho porážku i následné osvobození. Její ojedinělé svědectví střízlivě, věcně a pravdivě zobrazuje to, co na vlastní kůži zažily miliony žen: zpočátku boj o holou existenci mezi ruinami - bez vody, plynu a elektřiny, sužovány hladem, špínou a strachem - posléze krutou pomstu vítězů a nekonečné, surové znásilňování. Svou lidskostí a zralostí pohledu jde o otřesný dokument hrůz i studu, vůle k přežití a seberealizace, díky němuž se nám realita Třetí říše jeví v novém, komplexnějším světle. (Založil/a: runnie)

(více)  

Štítky

#válka  #deník 
více  
Marta Hillers Marta Hillers
*26.05.1911 - †16.06.2001


Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

navabaca
60% 60% 60% 60% 60%
  30. 5. 2016, 10:01
Žena v Berlíně není literární dílo, ale opravdový deník, což je zdůrazněno i v doslovu, a proto je hvězdičkové/procentuální hodnocení této knihy zavádějící. Faktografická a historická hodnota deníku je nezpochybnitelná a obrovská. Při čtení mě ale obtěžoval místy evidentně špatný či nevhodný překlad, občas nepochopitelné věty a nevysvětlené části v němčině, francouzštině, latině a angličtině.