Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Sen noci svatojánské

83%
4 355
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Sen noci svatojánské
 Všechny obaly
Sen noci svatojánské
 Všechny obaly
Originální název: A Midsummer Night's Dream

Nejnovější vydání: (Všechna vydání)
Atlantis - 2013
ISBN: 978-80-7108-341-2
Počet stránek: 113
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 57x v oblíbených
v přečtených 694x v přečtených
v knihovně 62x v knihovně
k přečtení 67x k přečtení
právě čte 0x právě čte
si přeje 2x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Atlantis (2013) 978-80-7108-341-2 113 překlad Martin Hilský
Atlantis (2010) 978-80-7108-318-4 290
Atlantis (2003) 80-7108-244-9 290
Torst (1996) 80-7215-002-2 290

V úvodní studii se Hilský věnuje vzniku a výkladu této komedie. Následují anglický originál hry a jeho český překlad, které jsou uspořádány na stránkách proti sobě a vybaveny poznámkami pod čarou. Anglické poznámky fungují jako malý shakespearovský slovníček, české poznámky upozorňují čtenáře na klíčové souvislosti. Svazek uzavírá přehled českých inscenacích a překladů Snu noci. (Založil/a: Judyth)

(více)  

Štítky

více  
William Shakespeare William Shakespeare
*duben 1564 - †23.04.1616

Další díla
Zobrazit další díla autora  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

CarolineS
80% 80% 80% 80% 80%
  6. 3. 2013, 19:41
Hra je to krásná, romantická a má svou úžasně kouzelnou atmosféru, nicméně musím říct, že jsem četla i lepší Shakespearova díla... Holt mi ty tragédie asi sedí více. Rozhodně ale stojí za to si Sen noci svatojánské přečíst:)
Tanmut
60% 60% 60% 60% 60%
  16. 10. 2014, 12:02
Tak ten překvětnalý překlad Josefa Václava Sládka, který by mi způsobil snad zauzlování jazyka, kdybych si hlasitě čtl rád, neb libovolná replika všech postav se táhne jak smrad, mě po epilogu Pucka přiměl pořídit si jiný, novější překlad obratem, jenž byl navíc opatřený poznámkovým aparátem. Byl jsem řádně překvapený, když v poznámkách shledal jsem, že prý pudové podtóny psaly, hrály se Shakespearem.
Z tohoto jinotaje erotiky mě pobavilo, jak rukodělně se hraje dobré amatérské divadlo. Ve zbytku snového děje se tak rozvláčně mluvilo, že by to dnes pro Thálie tak na jeden akt stačilo.

Chtěl jsem to zrýmovat nějak řádně, ale neutvořím blankvers, neschopen osmislabičné trocheje to ani nesrovnám do stychomythie.
VerenaLord
80% 80% 80% 80% 80%
  29. 1. 2013, 14:49
Příběh je natolik příjemně a realisticky vykreslený, že vás vtáhne do děje. Dle dokonalého popisu si lze poměrně přesně představit postavy i místa, kde se vše odehrává.
Claire27
100% 100% 100% 100% 100%
  27. 6. 2016, 21:36
Jedna z nejpovedenějších her od Shakespeara. Kouzelná, místy pohádková hra kde nechybí romance, pletichy a vtip. Asi o tu největší zábavu se starala bezkonkurenční divadelní společnost v čele s Klubkem a Píštalou.
Fešná Bleška
100% 100% 100% 100% 100%
  13. 9. 2014, 22:35
Nejzajímavější na téhle hře je asi její atmosféra plná mystiky a tajemna, která na vás dýchne hned na začátku a potom už nepustí. Příběh je také relativně neotřelý, a tak vás velmi lehce vtáhne. Zajímavý je také nácvik divadla, téměř nesouvisející s hlavní dějovou linií. Jedna z mých nejoblíbenějších Shakespearových her.
Sedmikráska
100% 100% 100% 100% 100%
  12. 5. 2016, 22:15
Kouzelná komedie, moje ze všech nejoblíbenější. Z ostatních Shakespearových her jí zdatně konkuruje Hamlet. Toť Shakespearova královská dvojka.
Preambule
80% 80% 80% 80% 80%
  7. 5. 2015, 9:34
Skvělá hra, tak vděčná pro současné zpracování na divadle. Poutavý snový až pohádkový děj slibuje velkou podívanou a přitom zajímavý motiv o lásce-nelásce. Pachtění se za druhým, my sami se pořád za něčím ženeme a občas zjistíme že je to přelud, stejně jako zjišťuje Demetrius že jeho láska k Heleně - Hermii je přelud.
Oceňuji, že Shakespeare nepracuje s klasickými mileneckými dvojicemi, mistrně zde popisuje pocity zlomené Heleny, jež nerozumí náhlému citovému obratu mužů, kteří se jí dřív vysmívali - Nakonec se vysmívá ona jim.
Samozřejmě že všechno dobře dopadne, ale o komedii se v dnešní době už moc nejedná. Za to vlastně velký dík.
Jediné mínus patří linii s amatérskými divadelníky - jako dobová tendence proč ne, ale po převedení do našich reálií už její význam klesá až k nepotřebné omáčce okolo.
eliza
100% 100% 100% 100% 100%
  2. 1. 2014, 16:37
Kouzelná pohádková hra, plná poetiky, mystiky, ale také humoru...to mě na Shakespearovi baví, nemluvě o jazyku a dokonalém překladu Martina Hilského.
Adenoid Hynkel
100% 100% 100% 100% 100%
  28. 2. 2016, 17:05
Snová hra se šťastným koncem, plná kouzelné atmosféry, ve které se skutečně budete cítit jako v pohádce. Nevím, zda je to výhoda oproti jiným hrám či ne, ale některé výstupy jsou psány v próze, pro někoho jsou tím pádem přijatelnější. Smutným faktem ale zůstává, že z jazykového hlediska nenabízí takovou škálu možností. Snaží se to sice kompenzovat v komických slovních přestřelkách mezi řemeslníky, kteří se budou pečlivě starat o vaši bránici. Za povšimnutí také stojí Puk, lehce zlomyslný skřítek se svým nezapomenutelným epilogem: "...příběh náš byl přelud jen, tahle hra zas pouhý sen."
jakub.s
100% 100% 100% 100% 100%
  11. 7. 2015, 0:56
Skvělá hra - a rozhodně se vyplatí číst v originále, protože ani sebelepší překlad (ačkoliv ten pana profesora Hilského je úžasný) nezachytí vše, daný rytmus v kontextu angličtiny a tak dále.
lucaaa8
80% 80% 80% 80% 80%
  8. 11. 2012, 21:58
Jsem ten typ čtenáře, který si potřebuje představit atmosféru celého příběhu. Čím zajímavěji je navozená, tím lépe. U Snu noci Svatojánské jsem neměla nejmenší problém, nad celou hrou jako by se vznášela mlha tajemna.
vokur02
100% 100% 100% 100% 100%
  13. 2. 2014, 17:40
Číst divadelní hry mě baví více, než je sledovat z hlediště. A Sen noci svatojánské byl vskutku dokonalý, nicméně nedoplním nic, co by tu už nebylo napsáno. Kouzelná atmosféra, mystičnost, poetika, snadné vtažení do děje, popis míst.
vikhy
60% 60% 60% 60% 60%
  21. 9. 2014, 19:26
Komedie W. Shakespeara nejsou moje kolo, ale když už, tak tahle mě dokáže docela pobavit. Viděla jsem také mnoho divadelních zpracování.
Lionheart
100% 100% 100% 100% 100%
  9. 2. 2013, 10:17
První Williamova komedie, se kterou jsem se setkal a je vážně kouzelná. Srší z toho opravdu ta předsvatební a "raněletní" radost.