Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Trudný konec Ústřičného chlapečka a jiné příběhy / Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy

92%
5 181
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Trudný konec Ústřičného chlapečka a jiné příběhy / Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy
 Všechny obaly
Trudný konec Ústřičného chlapečka a jiné příběhy / Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy
 Všechny obaly
Autor:
Originální název: The Melancholy Death of Oyster Boy and Other Stories

Nejnovější vydání: (Všechna vydání)
Dybbuk - 2013
ISBN: 978-80-7438-100-3
Počet stránek: 128
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 75x v oblíbených
v přečtených 268x v přečtených
v knihovně 109x v knihovně
k přečtení 84x k přečtení
právě čte 2x právě čte
si přeje 6x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Dybbuk (2013) 978-80-7438-100-3 128
Dybbuk (2005) 80-86862-11-9 128

Kdo má rád filmové fantazie Tima Burtona, nebude rozhodně zklamán ani jeho příběhy v knižní podobě. Soubor 23 básní zavádí čtenáře do tragikomického světa absurdity, chytrého humoru a nezapře autorskou věrnost podivuhodným postavičkám trudného vzezření i údělu. Burton jednoduchým, nehledaným a rytmickým jazykem, jenž není nepodobný říkadlům, představuje zranitelnou existenci těchto přinejmenším zvláštních a rozmanitých outsiderů, jejichž životy vyvolávají úsměv i rozpaky. Všechny bytosti zpodobňují nezaměnitelné Burtonovy ilustrace — třeba Ústřičného chlapečka, Toxíka Roye, Mnohoočku, Fleka, kteří zvou čtenáře-diváka aby se stal svědkem i účastníkem jejich bizarních zrození, osudů a "konců". (Založil/a: Yellow)

(více)  
Tim Burton Tim Burton
*25.08.1958

Další díla
Zobrazit další díla autora  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

s-reader
80% 80% 80% 80% 80%
  19. 4. 2011, 8:42
Hodnotím Burtona, ne překlad. Nejlepší je, vzít si k ruce i originál, je celkem dostupný a číst to paralelně. Pokud se týká překladu, nejsem nadšený, ale ani ne ostentativně zděšený. Existují knihy, které jsou přeloženy hůř a nikdo se proti tomu tak halasně neozývá.
alča87
100% 100% 100% 100% 100%
  2. 2. 2014, 12:02
Opravdu jsme se pobavila. Burtonovy vtipy jsou chvílemi morbidní, ale ne nevkusné. A ilustrace jsou už jenom třešničkou na dortu. Jenom škoda, že překlad něco zkazil.
barbiegrrrl
80% 80% 80% 80% 80%
  17. 4. 2014, 21:21
Věřím, že v originále to bude určitě mnohem lepší, ale ten překlad Šmejkalové mi připadá dost šílený. Chápu, že přebásnění je složitá věc, ale být překladatelkou, tímhle bych se prezentovat vážně nechtěla. Jinak ty kresby jsou krásné, typicky Burtonovské. To samé platí i o samotných příbězích a hlavně postavách, se kterými se člověk chvíli směje a chvíli zase smutní. Přestože angličtinu příliš neovládám, určitě si chci přečíst i originál, abych si potvrdila, že si Burton zaslouží ještě alespoň jednu hvězdu navíc.

EDIT: Pod dojmem Burtonovy výstavy, na které bylo možno některé z příběhů přečíst v originále a zároveň po prolistování druhého (o mnoho lepšího) českého překladu, musím jednoznačně přidat další hvězdu:)
Rutsuka
80% 80% 80% 80% 80%
  20. 4. 2014, 21:10
Originální, smutné, depresivní, občas nechutné, morbidní, šílené, někdy dokonce i roztomilé...ale vždy Burtonovské a skvělé.

Četla jsem v originále, takže překlad nehodnotím.
yarghoul
100% 100% 100% 100% 100%
  26. 3. 2014, 22:41
Super! Kouzelné! Úžasné! Burtonovské! A to jsem to četla v češtině, nicméně rozhodně si to chci přečíst v angličtině a věřím, že to bude na 10 hvězdiček. Ilustrace vynikající, že by nový tip na tetování? :-)
EDIT: Přečteno i v angličtině. Uznávám, v angličtině je to ještě víc kouzelné, ale myslím, že překladatel odvedl super práci, překlad poezie nikdy nebude to, co originál, takže nechávám 5*!
Myrddin33
  1. 6. 2014, 16:46
Mám či nemám knihu hodnotit, těžká to volba. Rozhodl jsem se ji nehodnotit. Tím nechci říci, že se mi kniha nelíbila. Bylo to chvilkové čtení a pobavil jsem se. Burtona mám velmi rád a toto je typicky jeho styl, který se mi opravdu líbí. Ale upřímně nevím, zda si kniha zaslouží plný počet, čtyři nebo méně. Proto hodnocení nechávám na ostatních a za sebe říkám, že kdo má rád Burtona, tomu by se kniha líbit měla.
Abigor
100% 100% 100% 100% 100%
  7. 7. 2014, 2:17
Morbidní, místy velice vtipné, neskutečné úžasné ilustrace. Básně jsou ovšem krátké a jednoduché - je to dobře? Nevím, každopádně tahle věc není špatná, vůbec není špatná...
S.monika
100% 100% 100% 100% 100%
  15. 2. 2014, 18:46
Velmi zábavné! Humor je chytrý, vtipný, morbidně-veselý .. prostě Burton!! Ilustrace krásné a vhodně vybrané! Skvělé odpočinkové čtení, a hlavně nebrat nic vážně .. český překlad byl zajímavý, chci si sehnat ang verzi, abych mohla posoudit! Ale skvělé! .. jdu si to hned přečíst znovu!
Tomáš Fiurášek
80% 80% 80% 80% 80%
  30. 6. 2014, 10:53
Geniální nápady, hezké básničky/říkanky. Na druhou stranu, kdyby nebyl takhle slavný, kritika by ho rozdrtila za říkanky, které vydal právě v téhle knížce. Obecně mám ale z knížky dobrý pocit, takové dětské nekrofilní políbení, na dobrou noc. Chcete morbidní, roztomilý a nekrofilní humor? Začtete se!
hous.enka
100% 100% 100% 100% 100%
  18. 5. 2016, 10:12
Burtonovy filmy a knihy spojuje morbidnost, grotesknost, nadsázka a hra. Ústřičkova smutná smrt se nese právě v tomto duchu a zejména za poslední baladu o záchraně zkrachovalého vztahu dávám plné hodnocení. (hodnoceno vydání z roku 2013, tedy zřejmě ten lepší překlad)
cravatta
100% 100% 100% 100% 100%
  29. 7. 2015, 13:13
Obzvlášť kouzelný bylo číst si pár vybraných básniček s čtyřletou sestrou, která se jen nechápavě koukala a já se musela smát.. Když už žádná poezie, tak aspoň ta Burtonova, originální ilustrace a vtipně-smutné básničky, krásné počtení :)
Neli.studentka
100% 100% 100% 100% 100%
  7. 8. 2014, 19:47
Úžasná kniha, jsem nadšená! Patří na přední místa v mé knihovně. Pobavila mě i rozesmutnila. Jednoduše jsem se zamilovala. :)
Taylor
100% 100% 100% 100% 100%
  8. 4. 2014, 15:45
Vlastním obě vydání - oba překlady :)) a musím uznat, že překlad č.2 od Richarda Podaného je mnohem lepší. Ilustrace jsou úžasné, kniha je milá, zábavná...
bukackovah
100% 100% 100% 100% 100%
  27. 2. 2014, 11:02
Nemohu hodnotit jinak než sto procenty. Rozhodně je to knížka, po které sáhnu ve slabších chvilkách. Pobavila jsem se!:-))
Morloth
0%
  3. 5. 2010, 1:05
Budu-li hodnotit české vydání, je jasné, že se moc vysoko nedostaneme. Takto odfláknutý překlad jsem již dlouho v rukou nedržel. Přitom kniha vypadá poměrně pěkně a vydání jistě nebylo z nejlevnějších, proč si tedy nedal někdo práci a nesehnal solventní překladatele? Kdybych byl u filmu, žehral bych na producenta. U knih je to těžší. Mám žehrat na redaktora? Nakladatele? Kdo ví. Každopádně doporučuji, přečtěte si originál a poté srovnejte úrovně. Burton sice není básník, ale ty texty jsou obdobně zajímavé jako jeho filmy. Na českém překladu je zajímavá snad jen odvaha autorky překladu, že šla s kůží na trh.
Barbora Ptáčková
100% 100% 100% 100% 100%
  21. 10. 2015, 19:00
Bohužel jsem nečetla originál, ale i tak tuto knihu hodnotím velmi pozitivně. Četla jsem také Můra noční, předvánoční, ze které jsem byla unešená, proto jsem musela sáhnout i po této knížce a nezklamala. Je to odvážné, originální, trochu morbidní a hlavně bláznivé a tento typ knížek miluju!!! Tim Burton je jeden z mých oblíbených umělců a spisovatelů, takže tuto knihu mohu jen doporučit.
Bifftekk
100% 100% 100% 100% 100%
  16. 1. 2015, 10:19
Tim Burton má má dar od boha. Dokáže totiž dát lidský cit i tomu nejméně nepravděpodobnému stvoření a to učiní, že si knihu zamilujete. Celá kniha je psaná velmi jednoduše a působí velmi čtivě. Moje nejoblíbenější báseň je Toxík Roy :)
Piinkpet
100% 100% 100% 100% 100%
  18. 3. 2010, 20:29
Číst jedině v originále, čeština to nejlepší úplně zazdila. Jinak je to prostě typicky Burtonovské, pro mě dokonalé a roztomile morbidní :) A ještě k tomu ta ilustrace..mmmm :)
PitaPitovic
100% 100% 100% 100% 100%
  29. 11. 2016, 6:55
Skvělá kniha, kterou jsem dostala k narozeninám a přečetla ji během chvíle. Neskutečně mě bavila. Krásné ilustrace jsou jen velké plus. Doporučuji!
Kateřina Vacková
100% 100% 100% 100% 100%
  7. 11. 2016, 9:18
Tahle knížka je láska na první přečtení. Typ humoru, který kniha obsahuje, je přesně takový, jaký mám nejraději. A ilustrace jsou kouzelnou třešničkou na dortu. :)
LiberLady
100% 100% 100% 100% 100%
  19. 10. 2016, 5:31
Když mě přepadne nostalgická nálada, tak se odeberu do náruče své knihovny a vytáhnu tuhle báječnou knížku. Stačí párkrát otočit list a už je mi veseleji a dokonce se usmívám. Ústřiček je skvělý přítel.
Monilla
100% 100% 100% 100% 100%
  19. 2. 2016, 0:25
Doporučuji číst anglicky a česky zároveň. Je pravda, že překlad zde něco malinko pozměňuje, nicméně nelze říci, že by se nevyvedl. V angličtině však některé věci vyzněly o hodně lépe. (A to nejsem žádný velký angličtinář.)
Expitch
100% 100% 100% 100% 100%
  18. 6. 2015, 11:51
Až budete mít dítě, vezměte si to na dětský pískoviště a čtěte to nahlas svému dítěti. Pohledy ostatních rodičů jsou k nezaplacení :)
IndiaPanda
100% 100% 100% 100% 100%
  22. 2. 2014, 7:51
Moc pěkné a morbidní až tedy na ten překlad, který mi moc nesedl. Docela mě udivuje co všechno dokáže Tim vymyslet :-)
Ellen Ripley
100% 100% 100% 100% 100%
  19. 11. 2012, 15:35
Na tuhle knížečku jsem narazila úplně náhodou, pěkně schovanou v antikvariátu...A velmi mile mě překvapila. Nejenže hezky vypadá, ale ještě k tomu je roztomile morbidně vtipná. Nějak se jí povedlo mi zlepšit den. Burton prostě umí.:)
moriggan
100% 100% 100% 100% 100%
  2. 5. 2010, 21:46
Opravdu škoda té češtiny, na které si překladatel měl dát víc záležet, protože jinak by to bylo luxusní vydání. I tak si ale člověk udělá představu o tom, kdo Tim Burton je; nebo vlastně není. Každá postavička a její příběh má moc nadchnout, rozesmát a snad i rozplakat, nikdy ale nenudí a nemá ve svém světě konkurenci. A ani v tom našem, stejně jako Tim.