Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Pan Kaplan má třídu rád

84%
4 192
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Pan Kaplan má třídu rád
 Všechny obaly
Pan Kaplan má třídu rád
 Všechny obaly
Autor:
Originální název: Education of Hyman Kaplan
Poprvé vydáno celosvětově: 1937

Nejnovější vydání: (Všechna vydání)
Levné knihy KMa - 2009
ISBN: 978-80-7309-797-4
Počet stránek: 200
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 61x v oblíbených
v přečtených 325x v přečtených
v knihovně 73x v knihovně
k přečtení 105x k přečtení
právě čte 3x právě čte
si přeje 6x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Levné knihy KMa (2009) 978-80-7309-797-4 200
Práce (1970) 112
Jaroslav Podroužek (1946) 195

Hlavní postavou je pan Kaplan, přistěhovalec do Ameriky, který ve večerním kurzu zvládá nástrahy angličtiny. Tato humoristická knížka je zvláštní tím, že její humor spočívá v jazyce a v tom, co lze s jazykem a z jazyka udělat. Je to kniha pro milovníky slov, slůvek a slovíček, slovních hříček, šarád a kouzel.

(více)  
Leo Rosten Leo Rosten
*11.04.1908 - †19.02.1997

Další díla
Zobrazit další díla autora  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

togaf
40% 40% 40% 40% 40%
  4. 2. 2013, 13:24
Jazykové hrátky mám ráda a tady bylo pár úsměvných zkomolenin (úsměvných, ne vtipných). Pan H*y*m*e*n K*a*p*l*a*n mi neskutečně pil krev. Takový vlezlý, rádobychytrák má být klasikou humorného románu? Pro mě ne. Pan Parkhill měl svatou trpělivost a chudák slečna Mitnicková mi byla sympatičtější než všeználek Hymie.
chrispe
100% 100% 100% 100% 100%
  10. 11. 2012, 14:07
Musím se přiznat, že když jsem dočetla úvodní slovo překladatele, tak jsem byla přesvědčená, že tu knihu budu louskat jen s přemáháním. Už tam byly použity obraty, které v dnešní době nejsou obvyklé a špatně se mi četly. I první kapitola pro mě byla takovou zkouškou ohněm, ale potom... potom jsem najednou zjistila, že jsem si zamilovala pana Kaplana s tím jeho ,,A jéjej!" a věčným úsměvem na tváři, laskavého pana Parkhilla, rdící slečnu Mitnick, pana Blooma i paní Moskowitzovou. A (možná spoiler) závěr mě dojal tak, že jsem jen stěží zadržovala slzy.
mosem
100% 100% 100% 100% 100%
  21. 4. 2012, 21:22
Skvělá kniha, skvělý překlad - i když v tomto okamžiku těžko říci, jestli je to ještě překlad, nebo vlastní (stejně skvělá) tvorba. Každopádně kniha, která pobaví. Často jsem si připomenul, jak asi musí vypadat moje cizí jazyky :-)
Babsi
100% 100% 100% 100% 100%
  21. 1. 2014, 19:42
Skvělá knížka. Myslím si, že se pan překladatel pěkně nadřel, ale výsledek stojí za to. Vlastně bych řekla, že pan překladatel napsal zcela jinou knihu, se svými obraty a použil jen Rostenův námět.
RikaAkira
60% 60% 60% 60% 60%
  19. 6. 2015, 12:03
Dočetla jsem asi třičtvrtě knihy a dál už mě to opravdu nebavilo. Ze začátku jsem se u toho smála hodně a občas i nahlas, ale děje se tam pořád to samé, začalo to pro mne být předvídatelné a nezajímavé. Až budu chtít nějakou oddechovku, ráda po knížce znovu sáhnu, ale celou ji už nikdy určitě nepřečtu.
veck.nuh
  26. 10. 2014, 7:44
Knižka, ke které se můžu kdykoli znovu vracet, a nikdy nezklame. Chtěl bych umět anglicky natolik, abych si mohl knihu přečíst v originále, protože si myslím, že geniální překlad vlastně vytvořil novou knihu.
charlie.vlcak
100% 100% 100% 100% 100%
  2. 3. 2014, 13:56
Před pár dny jsem tuhle knihu našel doslova na ulici, vydání z roku 1970, překlad Pavel Eisner.... Dosud jsem znal jen pozdější "odeonskou" oboudílnou verzi v překladu Antonína Přidala, tímto nálezem se spektrum páně Kaplanových perliček rozrostlo téměř regulérně o další díl..
chipushit
100% 100% 100% 100% 100%
  30. 9. 2016, 15:39
Kaplana, co má třídu rád, jsme četli na základce. Líbilo se nám to. Germanismům jsme vesměs rozuměli - bývalé Sudety a celkově jsme byli nadšeni. Po několika měsících nám kniha byla zakázána. Rok 67 a vítězství Izraele odnesla i tato kniha.
caroleen
60% 60% 60% 60% 60%
  7. 3. 2011, 16:33
Jsem ráda, že jsem tuto knihu přečetla, ale asi jsem od ní čekala víc. Nemá skoro žádný děj, což mě u knih nebaví. Humor byl celkem fajn, ale jak je to překlad z angličtiny, už to nezní věrohodně. Trochu to spravil konec, který teprve dává knize nějaký smysl.
Zoro
40% 40% 40% 40% 40%
  17. 6. 2016, 9:58
Kniha o panu Kaplanovi mě bohužel nebavila, ani nebyla vtipná. Dočetl jsem silou vůle, naštěstí je krátká :-)
Svědek příběhů
100% 100% 100% 100% 100%
  22. 10. 2015, 9:06
Užíval jsem si tu knihu hlavně díky překladu Pavla Eisnera. Miluju jazyk a tak bohatou a květnatou téměř osmdesát let starou básnickou češtinu byla radost číst. Dávala humoreskám páně Rostena vyniknout.
Petr N.
100% 100% 100% 100% 100%
  3. 9. 2011, 19:48
Geniální, skvělé, vtipné. Někteří lidé si tuto knížku dávají do "lékárničky", že jim zvedne náladu, když to potřebují. Ani se nedivím. Kdo se chce pobavit a netrávit čas u náročné knížky, ať sáhne po "Kaplanovi".
Amber
100% 100% 100% 100% 100%
  31. 3. 2011, 22:47
Zábavná milým způsobem. Už je to nějaká doba, co jsem ji četla, a je pravda, že jde o knížku epizodní, v popředí je spíše situace. Možná bych se měla poohlédnout po anglickém originále... uvidíme :)