Registrovat
Přihlášení
nebo
Ztracené heslo?
Na úvodní stránku Na úvodní stránku
Československá bibliografická databáze
Registrovat

Prchavé okamžiky

55%
3 4
Hodnotit lze až po přihlášení
Zavřít Chcete knihu okomentovat, hodnotit či ji uložit do svého knižního seznamu? Začnete zde

Prchavé okamžiky
Autor:
Originální název: Fugitive Pieces

Nejnovější vydání:
Odeon - 2000
ISBN: 80-207-1075-2
Počet stránek: 224
Sdílet
  Facebook   Twitter   Zobrazit adresu   Poslat e-mailem
Kde kniha žije?
v oblíbených 0x v oblíbených
v přečtených 9x v přečtených
v knihovně 2x v knihovně
k přečtení 10x k přečtení
právě čte 0x právě čte
si přeje 0x si přeje
Skrýt  

Všechny obaly

Skrýt  

Všechna vydání knihy

Nakladatelství (rok) ISBN Počet stránek Poznámka
Odeon (2000) 80-207-1075-2 224

V poetickém románu kanadské spisovatelky a básnířky Anne Michaels se vzájemně prolínají příběhy dvou mužů z rozdílných generací, jejichž životy poznamenala válka. Plastický obraz různých historických období, topografická rozrůzněnost, ohromující množství lidských činností a znalostí - to vše dohromady tvoří humánní a často dojemnou výpověď o lidských osudech. (Založil/a: misssicccka)

(více)  

Štítky

více  
Anne Michaels Anne Michaels
*15.04.1958

Další díla
Zobrazit další díla autora  

Komentáře



Nové komentáře můžete vkládat po přihlášení | Nemáte zde účet? - Rychlá registrace

Pend
60% 60% 60% 60% 60%
  25. 10. 2013, 6:52
Poměrně útlá kniha, přesto dost náročná na čtení. Orientovat se v ději je na počátku celkem snadné, v závěru ale poněkud bloudíte (kdo je Petra). Navíc oba hlavní představitelé nepůsobí celkově mužským, ale spíše ženským dojmem.
I na tom je vidět, že ji psala autorka - básnířka, což se projevuje na textu lexikálně i stylisticky - fragmentárností vět, elipsou přísudků, množstvím výpovědí, jejichž výklad se zakládá výhradně na výsledné souhře apozičně vyjmenovaných členů ve čtenářově mysli. V překladu byly vynechané či asociované členy do vět doplněny. Autorka se evidentně snažila jít proti zaběhnutým klišé, idiomům i pravidlům větné stavby.
A jak píše překladatelka, na mnoha místech došlo k tomu, že neortodoxnost originálu byla opakovaně potlačena, v porovnání s překladem je originál výrazně bohatší.
Je to nesporně výjimečné dílo, prvotina, jež byla hned po svém prvním vydání přivítána s velkým zájmem a získala i několik prestižních literárních cen.
jirka77
60% 60% 60% 60% 60%
  17. 11. 2016, 19:35
Tak tahle kniha ve které se snoubí poetický román s fiktivní autobiografií není určitě lehké čtení. Přesto že je knížka útlá ,četl jsem ji poměrně dlouho. Čtenář se musí hodně soustředit na text a pomalu se prokousávat příběhem. Ta dějová linka s Benem mi přišla celkem zbytečná a troch mi zkazila celkový dojem z knihy. Přesto jsem rád že jsem si knihu přečetl a trochu obohatila můj pohled na poetický román.
Francesco
20% 20% 20% 20% 20%
  24. 9. 2015, 13:38
Kniha mne osobně velice zklamala. Nebudu komentovat náročnost čtení, jelikož je zdůvodněno na konci knihy v poznámce překladatelky. Co se týče děje a stylu psaní tak čtenáře v žádném případě nedokáže vtáhnout. Ani jedna kapitola mi nesedla a nepřikovala do křesla s tím, že jsem knihu nemohl odložit. Samotné téma je jistě zajímavé ale zřejmě vynikne pouze v originále.