Kronika Pickwickova klubu
Originální název: The Posthumous Papers of the Pickwick Club
(1837)
Charles Dickens
Všechny obaly
O čem je kniha Kronika Pickwickova klubu?
Kronika Pickwickova klubu měla být na začátku jen doprovodným textem k obrázkovému seriálu. Ale nakonec všechno bylo jinak. Světoznámé humoristické dílo Charlese Dickense o příbězích pana Pickwicka a jeho přátel se rozrostlo do opravdu impozantních rozměrů. Je plné zvláštních zápletek, neobvyklých příběhů z cest dostavníkem po Anglii, dobrodružství a dokonce dojde i na finanční problémy, které může vyřešit jen vězení pro dlužníky. Přitom kniha není jen rozverným čtením a mudrováním o životě, čtenář v ní může najít věrný a dosti kritický obraz tehdejší britské společnosti.zdroj: www.sckn.cz (Založil/a: Peetuliska)
(Zobrazit více
)
)
Statistiky
Vydání
Nakladatelství (rok): Městská knihovna v Praze
- 2021
ISBN: 978-80-274-1441-3
Stran: 975
Nakladatelství (rok): Slovart
- 2020
ISBN: 9788075299604
Stran: 840
Poznámka: Překlad Emanuela Tilschová, Emanuel Tilsch
Nakladatelství (rok): SNKLHU-Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění
- 1961
Nakladatelství (rok): Naše vojsko
- 1958
Skrýt vydání
Skrýt vydání
Skrýt vydání
Všechna vydání
Všechna vydání
Komentáře
Asi tím že se kniha zrodila a vznikala jako román na pokračování,
chybí jí pevný a ucelený rámec jednotlivé kapitoly působí nekompatibilním
dojmem s ostatním textem. Ale pořád je to skvělý a nepřekonatelný
Dickens s originálním smyslem pro humor.
......"Sawyere," řekl mladík hlasitě.
"Copak, Noddy?" zeptal se p. Bob Sawyer.
"Bylo by mi velmi líto, Sawyere, " pravil Noddy, "kdybych způsobil
nepříjemnost u stolu některého přítele, natožpak u tvého stolu,
Sawyere - velmi líto, ale musím užít té příležitosti a říci panu Gunterovi,
že není gentleman."
" A mně by bylo velmi líto, ,Sawyere, kdybych způsobil výtržnost v ulici,
kde bydlíš," pravil p. Gunter, " ale bohužel budu asi nucen vyburcovat sousedy tím,
že osobu, která právě mluvila, vyhodím oknem."
"Co tím myslíte, pane?" odpověděl p. Gunter.
" To bych rád viděl , jak byste to udělal, pane," řekl p. Noddy
"Nebude to trvat ani půl minutky a ucítíte, jak to udělám, pane,"
odpověděl p. Gunter.
"Žádám vás, abyste mi dal laskavě svou visitku, pane," řekl p. Noddy.
"Ani mi nenapadá, pane," odpověděl p. Gunter.
"Proč ne, pane?" ptal se p. Noddy.
"Poněvadž byste ji zastrčil za římsu nad krbem, abyste klamal návštěvníky
a vzbuzoval v nich mylnou domněnku, že vás navštívil gentleman,"
odpověděl p. Gunter.
"Pane, některý můj přítel vás zítra ráno navštíví," řekl p. Noddy.
"Pane, jsem vám velmi zavázán za upozornění a dám služebnictvu nařízení ,
aby uzamkli lžičky," odpověděl p. Gunter. ................
chybí jí pevný a ucelený rámec jednotlivé kapitoly působí nekompatibilním
dojmem s ostatním textem. Ale pořád je to skvělý a nepřekonatelný
Dickens s originálním smyslem pro humor.
......"Sawyere," řekl mladík hlasitě.
"Copak, Noddy?" zeptal se p. Bob Sawyer.
"Bylo by mi velmi líto, Sawyere, " pravil Noddy, "kdybych způsobil
nepříjemnost u stolu některého přítele, natožpak u tvého stolu,
Sawyere - velmi líto, ale musím užít té příležitosti a říci panu Gunterovi,
že není gentleman."
" A mně by bylo velmi líto, ,Sawyere, kdybych způsobil výtržnost v ulici,
kde bydlíš," pravil p. Gunter, " ale bohužel budu asi nucen vyburcovat sousedy tím,
že osobu, která právě mluvila, vyhodím oknem."
"Co tím myslíte, pane?" odpověděl p. Gunter.
" To bych rád viděl , jak byste to udělal, pane," řekl p. Noddy
"Nebude to trvat ani půl minutky a ucítíte, jak to udělám, pane,"
odpověděl p. Gunter.
"Žádám vás, abyste mi dal laskavě svou visitku, pane," řekl p. Noddy.
"Ani mi nenapadá, pane," odpověděl p. Gunter.
"Proč ne, pane?" ptal se p. Noddy.
"Poněvadž byste ji zastrčil za římsu nad krbem, abyste klamal návštěvníky
a vzbuzoval v nich mylnou domněnku, že vás navštívil gentleman,"
odpověděl p. Gunter.
"Pane, některý můj přítel vás zítra ráno navštíví," řekl p. Noddy.
"Pane, jsem vám velmi zavázán za upozornění a dám služebnictvu nařízení ,
aby uzamkli lžičky," odpověděl p. Gunter. ................
Monument příjemného, laskavého a inteligentního humoru. Zkultivované dědictví Cervantesovo. Snad bych si hned ty stovky stránek přečetl znovu, jen abych byl zpátky mezi oněmi postavičkami. A kolik nádherných nových slov jsem se zde naučil; poklona Emanuelovi a Emanuele Tilschovým, že svým překladem i líbezností jmen dokreslili kouzelnou atmosféru hnusné Anglie - je to přece jen satira.
Moje kniha byla z roku 1961, a přečetl jsem ji jedenkrát. Vnuk (*1992) si ji odvezl domů- asi doporučená četba na gymnáziu.








Kniha patří mezi obsáhlejší (skoro 700stran), rozhodně to není kniha, která vyloženě nudí, jen se jí musí přijít na chuť.